ต้นฉบับ · ระดับต้น · บทที่ 1
การทักทาย
VOL. 01
NETCHAI ORIGINAL TEXT
ระดับต้น · บทที่ 1
ระดับต้น · บทที่ 1
01คำศัพท์
01
你(pron.)
คุณ / เธอ
02
好(adj.)
ดี; สบาย
03
您(pron.)
คำสุภาพของ "คุณ"
04
先生(n.)
คุณผู้ชาย; นาย (คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ)
05
早上(n.)
ตอนเช้า
06
吗(part.)
คำช่วยสำหรับคำถามแบบใช่/ไม่ใช่
07
很(adv.)
มาก; ค่อนข้าง
08
我(pron.)
ฉัน; ผม
09
也(adv.)
ด้วย; เช่นกัน; ก็
10
工作(v./n.)
งาน; ทำงาน
11
忙(adj.)
ยุ่ง; ไม่ว่าง
12
不(adv.)
ไม่
13
太(adv.)
เกินไป; มากเกินไป
14
呢(part.)
คำช่วยท้ายประโยคเพื่อถามกลับหรือชวนตอบ
15
爸爸(n.)
พ่อ
16
妈妈(n.)
แม่
17
身体(n.)
ร่างกาย; สุขภาพ
18
他们(pron.)
พวกเขา; เขาทั้งหลาย
19
都(adv.)
ทั้งหมด; ทั้งสอง; ล้วน
20
谢谢(v.)
ขอบคุณ
02คำนามเฉพาะ
01
何总
ย่อจาก "เหอ โยวเผิง ผู้จัดการทั่วไป"ท่านประธานเหอ
02
田中
นามสกุล
03
李兰
ชื่อบุคคล
04
张军
ชื่อบุคคล
05
王力
ชื่อบุคคล
03ประโยคหลัก
01
你好!
สวัสดี
02
您好!
สวัสดี (ใช้เมื่อพูดกับผู้อาวุโสหรือผู้มีตำแหน่งสูงกว่า)
03
你早!
อรุณสวัสดิ์
04
您早!
อรุณสวัสดิ์ (ใช้เมื่อพูดกับผู้อาวุโสหรือผู้มีตำแหน่งสูงกว่า)
05
你好吗?
คุณสบายดีไหม?
06
很好。
ดีมาก / สบายดี
07
我也很好。
ฉันก็สบายดีเช่นกัน
08
你工作忙吗?
คุณยุ่งกับงานไหม?
09
不太忙,你呢?
ไม่ค่อยยุ่ง แล้วคุณล่ะ?
10
你爸爸妈妈身体好吗?
พ่อแม่ของคุณสุขภาพดีไหม?
11
他们都很好。
ท่านทั้งสองสบายดีมาก
12
谢谢!
ขอบคุณ!
04บทสนทนา
SCENE 1
hé zǒng何总
你好,田中!
tiánzhōng田中
何总,您好!
SCENE 2
lǐ lán李兰
田中先生,您早!
tiánzhōng田中
你早,李兰!
SCENE 3
zhāng jūn张军
你好吗?
wáng lì王力
很好。你好吗?
zhāng jūn张军
我也很好。
wáng lì王力
你工作忙吗?
zhāng jūn张军
不太忙,你呢?
wáng lì王力
我也不太忙。
SCENE 4
zhāng jūn张军
李兰,你好!
lǐ lán李兰
你好!
zhāng jūn张军
你爸爸妈妈身体好吗?
lǐ lán李兰
他们都很好。你爸爸妈妈身体好吗?
zhāng jūn张军
他们也都很好。谢谢!
05ไวยากรณ์
POINT 01
你好! ⇒ 您好!
แปลว่า "สวัสดี" ใช้ได้ทุกเวลาของวัน สามารถเปลี่ยน "你" เป็นคำสรรพนามอื่นเพื่อทักทายบุคคลต่าง ๆ ได้
* ใช้ "您好" เมื่อพูดกับผู้อาวุโสหรือผู้มีตำแหน่งสูงกว่าเพื่อแสดงความเคารพ
POINT 02
你早! ⇒ 您早!
แปลว่า "อรุณสวัสดิ์" ใช้ได้เฉพาะในตอนเช้าเท่านั้น สามารถเปลี่ยน "你" เป็นคำสรรพนามอื่นได้
* ใช้ "您早" เมื่อพูดกับผู้อาวุโสหรือผู้มีตำแหน่งสูงกว่า
POINT 03
คำถามด้วย "吗" (1) ⇒ 你好吗?
การเติม "吗" ท้ายประโยคบอกเล่าจะเปลี่ยนเป็นคำถามแบบใช่/ไม่ใช่ "你好吗?" แปลว่า "คุณสบายดีไหม?" และคาดหวังคำตอบรับหรือปฏิเสธ คำตอบมาตรฐานคือสำนวนตายตัว เช่น "我很好." มักใช้ระหว่างคนที่รู้จักกัน
- 你身体好吗?
- 他们好吗?
POINT 04
คำถามด้วย "呢" ⇒ 你呢?
คำถามที่ใช้ "呢" บางครั้งเรียกว่าคำถามแบบละความ ในบริบทที่กำหนด จะเติม "呢" หลังคำนามหรือวลีคำนาม "你呢?" แปลว่า "แล้วคุณล่ะ?" หรือ "คุณเป็นอย่างไรบ้าง?"
- 我身体很好,你呢?
- 我很忙,你呢?
06คำแปล
ฉากที่ 1
何总สวัสดี ทานากะ!
田中ท่านประธานเหอ สวัสดีครับ!
ฉากที่ 2
李兰คุณทานากะ อรุณสวัสดิ์ค่ะ!
田中อรุณสวัสดิ์ ลี่หลาน!
ฉากที่ 3
张军คุณสบายดีไหม?
王力สบายดีครับ คุณล่ะ?
张军ฉันก็สบายดีเช่นกัน
王力คุณยุ่งกับงานไหม?
张军ไม่ค่อยยุ่ง แล้วคุณล่ะ?
王力ฉันก็ไม่ค่อยยุ่งเช่นกัน
ฉากที่ 4
张军ลี่หลาน สวัสดี!
李兰สวัสดี!
张军พ่อแม่ของคุณสุขภาพดีไหม?
李兰ท่านทั้งสองสบายดีมากค่ะ แล้วพ่อแม่ของคุณล่ะ สุขภาพดีไหม?
张军ท่านทั้งสองก็สบายดีมากเช่นกัน ขอบคุณ!