ข้อความต้นฉบับ · ระดับต้น · บทที่ 2

ชื่อ

VOL. 02 NETCHAI ORIGINAL TEXT
ระดับต้น · บทที่ 2

01คำศัพท์

01
(v.)
jiào
มีชื่อว่า (ใช้บอกชื่อ)
02
(v.)
shì
เป็น / คือ
03
公司(n.)
gōngsī
บริษัท
04
(part.)
de
อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ (ของ)
05
翻译(v./n.)
fānyì
ล่าม / นักแปล; แปล / ล่าม
06
(v./n.)
xìng
นามสกุล; มีนามสกุลว่า…
07
什么(pron.)
shénme
อะไร; อะไรแบบ; คำสรรพนามสำหรับถาม
08
认识(v.)
rènshi
รู้จัก; ได้รู้จัก
09
高兴(adj.)
gāoxìng
ดีใจ; ยินดี
10
贵姓(n.)
guì xìng
นามสกุลอันทรงเกียรติ; สำนวนสุภาพที่ใช้ถามนามสกุลของผู้อื่น
11
总经理(n.)
zǒng jīnglǐ
ผู้จัดการทั่วไป; ซีอีโอ; หัวหน้าบริษัท
12
久仰(v.)
jiǔyǎng
ได้ยินชื่อเสียงของท่านมานานแล้ว
13
大名(n.)
dàmíng
นามอันทรงเกียรติ; คำนับถือเมื่อพูดถึงชื่อของผู้อื่น
14
名字(n.)
míngzi
ชื่อ; ชื่อเต็ม
15
日语(n.)
rì yǔ
ภาษาญี่ปุ่น
16
科长(n.)
kēzhǎng
หัวหน้าแผนก; ผู้จัดการฝ่าย
17
助手(n.)
zhùshǒu
ผู้ช่วย

02คำนามเฉพาะ

01
杨金
yáng jīn
ชื่อบุคคล
02
立日
lì rì
ลี่ยิ่ (ชื่อบริษัท)
03
北京
běi jīng
ปักกิ่ง
04
下松
xià sōng
เซี่ยซ่ง (ชื่อบริษัท)

03ประโยคหลัก

01
jiàoyángjīnshìgōngdefān
ฉันชื่อหยางจิน เป็นล่ามของบริษัทลี่ยิ่
02
xìngshénme
คุณนามสกุลอะไร?
03
rènshihěngāoxìng
ยินดีที่ได้รู้จัก
04
nínguìxìng
ขอทราบนามสกุลของท่านได้ไหม?
05
jiǔyǎngmíng
ได้ยินชื่อเสียงของท่านมานานแล้ว
06
jiàoshénmemíngzi
คุณชื่ออะไร?
07
shìfānma
เธอเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่นใช่ไหม?
08
shìfānshìtiánzhōngzhǎngdezhùshǒu
เธอไม่ใช่ล่ามภาษาญี่ปุ่น เธอเป็นผู้ช่วยของหัวหน้าแผนกทานากะ

04บทสนทนา

SCENE 1
yáng jīn杨金
jiàoyángjīnshìgōngdefānxìngshénme
lǐ lán李兰
xìngjiàolánrènshihěngāoxìng
yáng jīn杨金
rènshihěngāoxìng
SCENE 2
yáng jīn杨金
xiānshengnínguìxìng
hé zǒng何总
xìngjiàoyǒupéngshìběijīngxiàsōnggōngdezǒngjīng
yáng jīn杨金
jiǔyǎngmíng
hé zǒng何总
jiàoshénmemíngzi
yáng jīn杨金
jiàoyángjīnshìgōngdefān
hé zǒng何总
rènshilánma
yáng jīn杨金
rènshishìfānma
hé zǒng何总
shìfānshìtiánzhōngzhǎngdezhùshǒu

05ไวยากรณ์

POINT 01

(1) วิธีถามชื่อของผู้อื่น

  1. nínguìxìng
  2. jiàoshénmemíngzi
  3. xìngshénme

① ใช้เมื่อถามชื่อในการพบกันครั้งแรก ② ใช้โดยผู้ที่มีอาวุโสกว่าพูดกับผู้น้อย หรือในกลุ่มคนหนุ่มสาว ③ ใช้อย่างไม่เป็นทางการในกลุ่มคนหนุ่มสาว

※ เมื่อถามชื่อบุคคลที่สาม ให้ใช้ "他姓什么?" หรือ "他叫什么?" — ห้ามใช้ "他贵姓?"
POINT 02

(2) วิธีตอบเมื่อถูกถามชื่อ

ในภาษาจีน ใช้ "姓" เมื่อบอกนามสกุล และใช้ "叫" เมื่อบอกชื่อหรือชื่อเต็ม

  1. xìngzuǒténg
  2. jiàoláng
  3. jiàozuǒténgláng
POINT 03

(3) ประโยคคำถามที่ใช้สรรพนามคำถาม

ประโยคที่ใช้สรรพนามคำถาม เช่น "什么" (อะไร) และ "谁" (ใคร) ลำดับคำในประโยคเหมือนกับประโยคบอกเล่า เพียงแค่วางสรรพนามคำถามในตำแหน่งที่เป็นข้อมูลที่ไม่ทราบ

  1. jiàoshénme
  2. shéishìtiánzhōng
  3. mener
POINT 04

(4) ประโยค "是" (1)

① รูปแบบยืนยัน   รูปแบบ: ประธาน + 是 + คำนาม
ประโยคที่กริยา "是" ทำหน้าที่เป็นภาคแสดงร่วมกับคำหรือวลีอื่นเรียกว่า "ประโยค 是" "是" แปลว่า "เป็น / คือ" และแสดงความสัมพันธ์หรือการระบุตัวตน ทำงานคล้ายกับกริยา "be" ในภาษาอังกฤษ แต่ต่างจากภาษาอังกฤษตรงที่ "是" ไม่เปลี่ยนรูปตามบุคคล กาล หรือพจน์

  1. shìtiánzhōng
  2. menshìfān

② รูปแบบปฏิเสธ   รูปแบบ: ประธาน + 不是 + คำนาม
"不" เป็นคำวิเศษณ์แสดงการปฏิเสธ แปลว่า "ไม่" การวาง "不" ไว้หน้า "是" ทำให้ได้ "不是" ซึ่งแปลว่า "ไม่ใช่"

  1. shìba
  2. shìzǒngjīng

③ รูปแบบคำถาม   รูปแบบ: ประธาน + 是 + คำนาม + 吗?

  1. shìfānma
POINT 05

(5) ประโยคภาคแสดงที่เป็นคำคุณศัพท์

ประโยคที่คำคุณศัพท์ทำหน้าที่หลักในภาคแสดง บรรยายสภาพหรือสถานะของบุคคลหรือสิ่งของ เรียกว่า "ประโยคภาคแสดงคำคุณศัพท์" ในประโยคเหล่านี้ไม่ใช้กริยา "是" ในภาคแสดง

ประธาน + ภาคแสดง (คำคุณศัพท์)

  1. tàigāoxìng
  2. hěnmáng

06คำแปล

ฉากที่ 1

杨金ฉันชื่อหยางจิน เป็นล่ามของบริษัทลี่ยิ่ คุณนามสกุลอะไร?
李兰ฉันนามสกุลหลี่ ชื่อหลี่หลาน ยินดีที่ได้รู้จัก
杨金ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน

ฉากที่ 2

杨金ขอโทษนะครับ คุณผู้ชาย — ขอทราบนามสกุลของท่านได้ไหม?
何总ฉันนามสกุลเหอ ชื่อเหอโย่วเผิง เป็นผู้จัดการทั่วไปของบริษัทเซี่ยซ่งปักกิ่ง
杨金ได้ยินชื่อเสียงของท่านมานานแล้ว
何总คุณชื่ออะไร?
杨金ฉันชื่อหยางจิน เป็นล่ามของบริษัทลี่ยิ่
何总คุณรู้จักหลี่หลานไหม?
杨金รู้จัก เธอเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่นใช่ไหม?
何总ไม่ เธอไม่ใช่ล่ามภาษาญี่ปุ่น เธอเป็นผู้ช่วยของหัวหน้าแผนกทานากะ