ตำราต้นฉบับ · ระดับต้น · บทที่ 3

การแนะนำตัว

VOL. 03 NETCHAI ORIGINAL TEXT
ระดับต้น · บทที่ 3

01คำศัพท์

01
(pron.)
นั้น, เหล่านั้น
02
(measure)
wèi
ลักษณนามสำหรับคน (ใช้สุภาพ)
03
(pron.)
shuí
ใคร
04
小姐(n.)
xiǎojiě
คุณผู้หญิง; คำเรียกผู้หญิงสาว
05
介绍(v.)
jièshào
แนะนำ
06
一下
yíxià
สักครู่; นิดหน่อย (ทำให้กริยาฟังดูสุภาพขึ้น)
07
(pron.)
zhè
นี้
08
我们(pron.)
wǒmen
เรา, พวกเรา
09
日方
rìfāng
ฝ่ายญี่ปุ่น
10
代表(v./n.)
dàibiǎo
ผู้แทน; เป็นตัวแทน
11
名字(n.)
míngzi
ชื่อ
12
(v.)
ไป
13
哪儿(pron.)
nǎr
ที่ไหน
14
客户(n.)
kèhù
ลูกค้า
15
再见(v.)
zàijiàn
ลาก่อน
16
阿姨(n.)
āyí
ป้า; คำเรียกผู้หญิงที่อายุมากกว่าอย่างสุภาพ
17
(v.)
zài
อยู่ (ที่); อยู่บ้าน
18
(n.)
jiā
บ้าน
19
朋友(n.)
péngyou
เพื่อน
20
(v.)
qǐng
กรุณา; เชิญ
21
(v.)
jìn
เข้ามา

02คำนามเฉพาะ

01
佐藤一郎
zuǒ téng yī láng
ชื่อบุคคล

03ประโยคสำคัญ

01
wèishìshuí
คนนั้นเป็นใคร?
02
jièshàoxiàzhèwèishìmengōngdefāngdàibiǎozuǒténgxiānsheng
ขอแนะนำสักครู่ นี่คือคุณซาโต้ ผู้แทนฝ่ายญี่ปุ่นของบริษัทเรา
03
menr
พวกคุณจะไปที่ไหน?
04
menjiàn
พวกเราจะไปพบลูกค้า
05
wángzàijiāma
หวังลี่อยู่บ้านไหม?
06
qǐngjìn
เชิญเข้ามาเลย!

04บทสนทนา

SCENE 1
lǐ lán李兰
yángxiānshengwèishìshuí
yáng jīn杨金
xiǎojiejièshàoxiàrzhèwèishìmengōngdefāngdàibiǎozuǒténgxiānsheng
zuǒ téng佐藤
hǎojiàozuǒténglángrènshihěngāoxìngjiàoshénmemíngzi
lǐ lán李兰
jiàolánrènshinínhěngāoxìngmenr
yáng jīn杨金
mengōng
lǐ lán李兰
zàijiàn
zuǒ téng・yáng jīn佐藤・杨金
zàijiàn
SCENE 2
lǐ lán李兰
āhǎowángzàijiāma
wáng lì māma王力妈妈
zàishì
lǐ lán李兰
shìwángdepéngyoujiàolán
wáng lì māma王力妈妈
lánahǎoqǐngjìn
lǐ lán李兰
hǎodexièxie

05ไวยากรณ์

POINT 01

(1) 我介绍一下儿

หมายความว่า "ขอแนะนำสักครู่" เป็นสำนวนที่ใช้เมื่อแนะนำบุคคล "一下儿" ตามหลังกริยาเพื่อบอกว่าการกระทำนั้นสั้น ๆ หรือเป็นกันเอง

POINT 02

(2) 你是—

เป็นวิธีสุภาพในการถามว่า "คุณเป็นใคร?" (你是谁?) เนื่องจาก "你是谁?" ฟังดูตรงเกินไป ชาวจีนจึงพูดว่า "你是…" แล้วหยุดพูดค้างไว้ ฝ่ายที่ถูกถามจึงแนะนำชื่อหรือตัวตนของตนเอง

POINT 03

(3) คำขยายนามที่แสดงความเป็นเจ้าของและความสังกัด

"的" ทำหน้าที่เหมือน "ของ" ในภาษาไทย เชื่อมคำนามหรือสรรพนามกับคำนามที่ถูกขยาย อย่างไรก็ตาม "的" บางครั้งถูกละเว้นเมื่อความสัมพันธ์ใกล้ชิด (ครอบครัว เพื่อน หรือองค์กรที่สังกัด)

① ใช้ "的" <เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสังกัด>

  1. demíngzideshū

② ละเว้น "的" <สำหรับครอบครัว คนรู้จักใกล้ชิด กลุ่มที่สังกัด>

  1. mapéngyoumengōng
POINT 04

(4) ประโยคที่มีกริยาเป็นภาคแสดง

ประโยคที่มีกริยาเป็นภาคแสดงหลัก ใช้บอกการกระทำหรือกิจกรรม เรียกว่า "ประโยคภาคแสดงกริยา" ภาคแสดงกริยาธรรมดาอาจมีแค่กริยาเพียงตัวเดียว แต่กริยาส่วนใหญ่จะมีกรรม (宾语)

ประธาน + กริยา + กรรม

  1. péngyoujiā
  2. lánzàigōng

06คำแปล

ฉาก 1.

Li Lanคุณหยาง คนนั้นเป็นใคร?
Yang Jinคุณหลี่ ขอแนะนำสักครู่ นี่คือคุณซาโต้ ผู้แทนฝ่ายญี่ปุ่นของบริษัทเรา
Satoสวัสดีครับ ผมชื่อซาโต้ อิชิโร่ ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณชื่ออะไร?
Li Lanฉันชื่อหลี่ลัน ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันค่ะ พวกคุณจะไปที่ไหนกัน?
Yang Jinพวกเราจะไปที่บริษัทลูกค้า
Li Lanอย่างนั้นหรือ ลาก่อนนะคะ!
Sato · Yang Jinลาก่อน!

ฉาก 2.

Li Lanสวัสดีค่ะป้า! หวังลี่อยู่บ้านไหมคะ?
Wang Li's motherอยู่ค่ะ แล้วคุณเป็น—
Li Lanหนูเป็นเพื่อนของหวังลี่ค่ะ ชื่อหลี่ลันค่ะ
Wang Li's motherหลี่ลัน สวัสดีจ้ะ เชิญเข้ามาเลยนะ
Li Lanขอบคุณมากค่ะ!